Участвовала в конкурсе переводов с английского языка. Кроме самого перевода, нужно было еще подготовить его анализ к защите. Я выбрала "Where the sidewalk ends" Шела Сильверстейна - грустное, на самом деле, очень грустное стихотворение, с двойным дном, как говорится. Особенно если знать, что у автора умерли жена и дочь... Так и представляется этот убитый горем человек, утешающий себя тем, что они не умерли - просто ушли. В место, где нет дорог.
Мой перевод
Оригинал
Кстати говоря, в прошлом году я тоже участвовала и заняла второе место. В этот раз... все прошло странно. Участников разделили на возрастные группы, но оценивали по единым критериям. Ну скажите, как можно одинаково оценивать 7 и 11 классы?! В конце концов, многие сделали перевод и защиту на русском языке, но все победители были почему-то украиноязычными. И - венец всего: дипломами решили наградить всех, а номинации высосали из пальца. Мне, например, дали диплом "за безупречную презентацию". Серьезно?! Да я такие презентации могу тысячами клепать! Лучше б уже ничего не давали...